罗马假期
你是春光
在没有花蕊的条纹睡衣之中乍醒
于马古特51号街
西班牙阶梯踢踏
滴答着一支甜筒的时间
走不完
你在旅人手心翩然起舞
日落来临终将消散
成最漫长的一日罗马假期
长发
烫后纠缠的凌乱
留了三年任由它蓬松绽放到失去养分化成的扁塌枯草
还有难堪的分岔
全剪掉应该有两只掌心摊开那么长
最重要
是剪去长发残留的毒药
检测不到
清醒多好
(兩首唯一的遺憾和缺憾皆是太短,《假期》刻記電影別開生面,兩節注視奧黛麗意猶未盡,不妨多一節讓格里高利也一起入境。《長髮》抑揚之間自生情致的頓挫,讀來若有感人淒態,轉折起伏的節奏醞釀恰好,可是『毒藥』的影射不妨略做暗示。)
同意老师所说的,这两首诗的确让人意犹未尽,尤其是《长发》,很想知道背后的故事是什么。但恰恰是这份空白,让读者留有想象,也似乎有了多一些对后续发展的期待。诗结构上的拉长到缩短(第二句到第四句),和诗中“剪掉”的意思契合。
ReplyDelete喜欢《罗马假期》。没有看过这部电影,但是诗中句句给人悠然之感,在眼前勾勒出片段优美画面,读来相当舒服。
ReplyDelete只有那个年代才可把爱情喜剧拍得如此朦胧浪漫。
Delete