南大写作班: 群威:一封自己

Thursday, January 25, 2018

群威:一封自己


亲爱的朱自清先生:

大学最后一年,千头万绪,即使到了异地上學,心里也 ‘‘颇不宁静’’。正巧又在清华园,想起了您的《荷塘月色》。在微微的月光带领下,徐徐地前往您当年的落脚点。冬天的清华园冷得刺骨,不容稍有快步。步伐慢了,心情也慢慢沉淀起來。不消一刻钟時間,就來到了荷塘。想必您还未观赏过冬夜的荷塘吧,就让我带您过去走走。

冬天的荷塘不再是「荷」塘,一履薄冰轻轻地盖在水塘上,在月光的映照下,还能隐约看到底下的水在悄悄地流淌。荷莖在冰上探出了頭,像星罗棋布的針,生要把薄冰捣破似的。水塘兩边的楊柳早已卸下了翠綠,一阵寒风吹过,搖搖拽拽地像是老人的胡须在摇摆,显得有些沧桑。

驟然間月亮滑过了云层,显得格外明亮,越来越多的月光来到了荷塘,但却不能泻在荷叶与花上。此时我想起了文中婀娜的荷花,想起了热闹的鸣蝉,想起了雀跃的水蛙,那是多么饶富生气的荷塘月色呀!不,若是如此,心里不就难以平静么?倒是这悄无声息的眼前之景令人寻得宁静的港湾,犹如这世界是我一个人的一般,不再牵挂社会生活的纷扰,哪怕只是一刻……

冬夜的荷塘虽然没有夏夜般热闹与写意,但我坚信这是另一种美,难以言喻的美。如果您仍在世,相信您会体验一番冬夜的荷塘,为后人留下另一篇绝唱吧。

《荷塘月色》的读者
黄群威
2018年1月21号

(這年頭難得有此雅興與先生魚雁,摹景的文字搖曳擺盪皆有姿容,不過借題發揮的意圖終究明顯,美文不負荷塘,但是卻少了本色。)


2 comments:

  1. 文中交代了我由「頗不寧靜」,到「沉澱起來」,再到「靜」的心路歷程,并說明了原因。夜觀荷塘一方面是想讓自己「靜」下來,另一方面亦想通過書信告訴朱先生我的觀後感和向他介紹荷塘之景的另一種美。但由於篇幅有限,景物描寫的文段較短,尚欠細緻,恐難令朱先生產生共鳴。

    ReplyDelete
  2. 你心裡邊“頗不寧靜”係咪因為我? (shy)

    ReplyDelete