残疾老虎
“一只没有眼睛,一只没有尾巴,真奇怪。”
可曾想过,如此残忍的歌词是如何脍炙人口,变成家喻户晓的儿歌。
常人若是见到缺眼睛、尾巴的老虎又岂不会同情,可我小时唱出这儿歌时也未曾多加思索。但若是单单毫无逻辑地描述两只跑得快的残疾老虎,作者又怎会自说自话般地在结尾加上一句“真奇怪”。
曾几何时,这首歌的旋律席卷大江南北,甚至成为了代国歌,但曾描写的并不是两只老虎的故事。
《两只老虎》的旋律原源于法国民谣《雅克兄弟》,在传入中国时,正值上世纪二十年代的北伐军阀乱战,为鼓舞士气,这朗朗上口的旋律便被填写为《国民革命歌》。
“打倒列强,打倒列强,除军阀。”这与两只老虎相同的旋律却唱出了不一般的革命情怀。于是,随着革命势力由中原发展到黄河流域,这首歌也随之席卷了中国的大江南北, 曾时刻鼓舞着两党人抗争帝国主义和封建军阀。
后来,这旋律又逐渐被改编成了人尽皆知的两只老虎:“一只没有眼睛,一只没有尾巴。”那看似无厘头的歌词背后却也是藏着政治和历史隐喻,意指不听民众呼声、一意孤行的美帝国主义,及失去尾巴、如同一盘散沙的苏联。
带着这般满身的病痛,即使跑得再快,也仍熬不过时间的长河。于是,结尾戏剧性地道上一句:真奇怪。以至于后续的解体也显得在意料之中了。与之相比的是中国人民稳扎稳打的步伐,即使步履蹒跚,足迹却能在岁月的长河中永存。
若将昔日恃强凌弱的列强比作缺胳膊少腿的老虎,那只希望祖国是沉睡的熊猫,而这凶狠的野兽也随着人民的呼声,在缓慢地苏醒。
(老虎来自森林,怪奇都有原因,行文组织不够紧密,多有重复表述和略带语病之处,而且既涉历史必须凸显语境,那些较具民族主义倾向的说法,或许也需稍作修饰。)
后来才发现,原来童谣都不再单纯。如果不长大或长不大,是不是都不再需要面对现实坚硬巨大的一面?
ReplyDelete